Присоединяйтесь к нам в Facebook и будьте в курсе всех обновлений.
Мне уже нравится VseTutPlПереглядаючи наш сайт, ви погоджуєтеся на використання cookie-файлів. Ми застосовуємо їх, щоб покращити якість сторінок, вони допомагають нам оцінити ваші потреби (допомагають в зборі статистики), а також допомагають нашим партнерам розміщувати правильний контент для вас з використанням нашого сервісу. Щоб дізнатися більше про Cookies, будь ласка, натисніть тут.
ПогоджуюсьТот, кто хочет свободно владеть польским языком, должен уделить внимание не только изучению грамматических или лексических тем, но и поработать над правильным ударением польских слов и фраз. Сами носители этой славянского языка часто не задумываются об особенностях произношения некоторых слов и почти всегда ставят ударение на предпоследний слог. В большинстве случаев это правило действительно работает. Но, как известно, любые правила и нормы имеют свои исключения. О них сегодня поговорим подробнее.
akcent wyrazowy - ударение в слове или выражении;
akcent zdaniowy - ударение в предложении либо фразе (или логическое ударение);
akcentowanie poprzez zestroje akcentowe - ударение в языковой единице, которая имеет один главный акцент (например, nie wiem - не знаю, do sądu - в суд, beze mnie - без меня, wyjść za mąż - жениться).
Правило ударения слов в предложении или фразе звучит довольно просто - наименьший акцент делаем на первом слове, а наибольший - на последнем. Однако, в случае с правильным ударением самых слов не все так просто, как кажется с первого взгляда. Для польского языка наиболее характерным является пароксытонический акцент, то есть такой, который ставим на предпоследний слог (wynalazek - изобретение, kubek - чашка, praca - работа).
esquire-sg
Кроме того, существуют и такие подвиды ударений польских слов:
Правильное произношение и ударение польских слов вызывает немало сомнений как в самих носителей языка, так и тех, кто только взялся его изучать. Для удобства частые ошибки разделили на несколько категорий.
В польском языке есть одно четкое правило, касающееся ударение иностранных слов с окончанием -ika/-yka: акцент ставим на третий слог с конца (polityka - политика, gramatyka - грамматика, logika - логика). Обратите внимание, что это правило не распространяется на собственно польские слова с теми же окончаниями - их акцентируем на предпоследний слог (pijatyka - пьянка, motyka - мотыга).
Интересно, что слово muzyka в польском языке имеет двойной акцент. Когда речь идет о виде искусства, ударение падает на третий слог с конца: muzyka. Но если имеем в виду оркестр или музыкальную группу, то акцент следует ставить на предпоследний слог: muzyka.
Некоторые заимствованные слова в польском языке ударяют двумя способами - на второй либо на третий слог с конца. При этом, оба варианта не всегда одинаково хорошо звучат. Запомните следующие примеры: epoka - хуже epoka; fabuła - хуже fabuła. НО: biznesmen - хуже biznesmen; incognito - хуже incognito, leksykon - хуже leksykon, repertuar - хуже repertuar, ryzyko - хуже ryzyko.
Существуют также слова с двойным ударением, второй акцент которых используется лишь изредка: ocean - редко ocean, reguła - редко reguła, tunika - редко tunika. Есть и выражения, где мы сами можем выбирать ударение: idea или idea, festiwal или festiwal, jaguar или jaguar, komitet или komitet, prezydent или prezydent - они считаются равнозначными.
Польские слова, заимствованные из латинского, английского или французского языка, сохраняют то же ударение, что и в языке оригинала. Обычно, он падает на третий слог с конца. Это, например, слова fajerwerk - фейерверк, minimum - минимум, technikum - техникум, uniwersytet - университет.
Запомните примеры заимствованных слов, в которых ударение третьего слога с конца считаться ошибкой:
⇒ Времена в польском языке: прошлое, настоящее и будущее
invitation.co.ua
У многих людей ударение польских глаголов первого и второго лица множественного числа (мы, вы) вызывает определенные трудности, хотя правило здесь также довольно простое: ударение падает на предпоследний слог основы слова, или на третий слог с конца всего слова вместе с окончанием. Эта форма трактуется как объединение двух выражений - jedli + śmy (мы ели), poczekali + ście (вы подождали).
Основное внимание здесь нужно обратить на такой нюанс: глагол в польском языке ударяем на соответствующий слог его основы, независимо от того, добавляем ли мы окончания, характерные для прошлого времени. Рассмотрим это правило на примерах:
Аналогичное правило распространяется и на сослагательное наклонение глагола в прошедшем времени: zapisał + bym (я бы записал), uciekli + byśmy (мы бы сбежали). Акцент в основе слова остается неизменным - на него также не влияет характерное окончание. Поэтому такие глаголы ударяем на второй слог с конца основы слова, либо на третий или четвертый слог с конца всей формы.
На примере одного глагола расставим акценты во всех его лицах:
В польском языке числительные, такие как trzysta, czterysta, pięćset, sześćset, siedemset, osiemset i dziewięćset образовались из двух отдельных слов - cztery sta, pięć set и т.д. Когда речь идет об ударении этих слов, их нужно рассматривать как объединение двух выражений. В таком случае акцент падает на третий слог с конца (когда форма склонения числительных имеет как минимум три состава). Итак, правильно читать эти числительные с такими ударениями: trzysta, czterysta, pięciuset, sześciuset, siedemset, osiemset, dziewięćset.
В разговорной речи допускается ударение предпоследнего состава составных числительных.
er.educause.edu
Как мы уже выяснили, наиболее распространенным в польском языке есть пароксытонический акцент, когда мы ставим ударение на предпоследний слог слова. Итак, мы говорим okolica (не: okolica), ogółem (не: ogółem), w ogóle (не: w ogóle), szczegóły (не: szczegóły).
Однако существуют такие собственно польские слова и выражения, которые имеют двойное ударение - на предпоследний или на третий слог с конца. Например:
К этой группе относят также слово nauka. Оно имеет разный акцент, который зависит от контекста:
nauka - как процесс изучения какого-то предмета;
nauka - как сфера деятельности человека.
Ошибочным считается ударение на третьем слоге с конца таких слов как stolica i rocznica. Правильный акцент: stolica, rocznica.
Языковеды отмечают, что в современном динамичном мире популярна тенденция к максимальному упрощению речи. Поэтому, многие носители польского языка используют только пароксытонический акцент. Однако, если вы хотите, чтобы ваша речь звучала мелодично и уверенно, запомните эти несколько исключений и старайтесь как можно чаще обращать внимание на свое произношение.
Желаем вам успехов в учебе!
Источник: Polszczyzna.pl
⇒ Читайте также:
Самые распространенные ошибки, которые допускают даже носители польского языка
Урок польского языка №25. Польские глаголы, обозначающие движение и состояние
Лексические кальки: 5 польских выражений, которые лучше не употреблять
Уроки польского языка онлайн. Выучить польский язык онлайн бесплатно. Польские слова с переводом на тему Пасху. Польский язык в картинках с переводом. Урок польского языка. Пасхальные традиции в Польше. Польская Пасха: слова, обычаи, блюда, традиции.
В Польше выпускники средних школ смогут выбрать украинский язык при прохождении обязательного тестирования по иностранным языкам. Так, система школьного образования в соседней стране предполагает, что получить аттестат могут те учащиеся, которые выполнил
В рамках программы "Знание Образование Развитие" Европейский Союз запускает дополнительные денежные фонды, направленные на поддержку украинских беженцев. Около 13 млн злотых выделят, в частности, на изучение польского языка.
Изучить польский язык никогда не поздно. Вариантов изучения польского языка для начинающих множество.Курсы польского языка для начинающих существуют во многих городах Украины и предлагают обучение как индивидуальное, так и в группах.
В польском языке есть слова и выражения, в написании которых мы допускаем ошибки особенно часто. Во многих случаях это касается фраз с предлогами.
Если у вас есть родные и близкие люди в Польше, или же сейчас вы проживаете в этой стране и уже завели дружбу с несколькими местными, воспользуйтесь нашими примерами поздравлений по случаю Нового года и Рождества Христова на польском языке.
Коментарі