09 Июля 2020
Речевые ошибки время от времени допускают даже носители - это неоспоримый факт. В обычных разговорах с родными и близкими мы редко задумываемся над тем, как мы говорим - наш язык прост и понятен, поскольку нам важно донести смысл, а не форму. Однако есть такие типы ошибок, которые допускает очень много людей, даже об этом не подозревая. Обычно это касается конкретных фраз, которые неправильно употребляются даже в СМИ.
В польском языке, конечно, тоже есть выражения, которые для многих становятся своеобразными "камнями преткновения". Сегодня мы рассмотрим наиболее распространенные слова, фразы и выражения, употребляя которые и сами поляки, и иностранцы, изучающие польский язык, часто делают ошибки. Но прежде чем перейти к нашему онлайн-уроку польского языка, советуем вам ознакомиться с похожими статьями на эту тему:
⇒ Лексические кальки: 5 польских выражений, которые лучше не употреблять
⇒ Польские слова, которые мы употребляем неправильно
Dwutysięczny dwudziesty rok
Грамматические правила польского языка предполагают, что числительные tysięczny, dwutysięczny, trzytysięczny и т.д. используем только тогда, когда нужно указать год, который начинает новое тысячелетие. То есть словосочетание "двухтысячный год" на польский язык переводится как dwutysięczny rok. В последующих годах числительное 2000 уже не отменяется. Так, 2001 год на польском языке говорим "dwa tysiące pierwszy", а 2020 год - "dwa tysiące dwudziesty".
Примеры правильного употребления
Mój syn urodził się w dwa tysiące dwudziestym. - Мой сын родился в две тысячи двадцатом году.
Przekonywujący
Причастие "убедительный" в польском языке имеет сразу два соответствия:
- przekonujący (от глагола przekonać - убедить);
- przekonywający (от глагола przekonywać - убеждать).
Однако в разговорной польском языке часто можно услышать слово przekonywujący, которое возникло в результате объединения двух этих причастий. Несмотря на то, что эту форму часто используют, она неверна.
Примеры правильного употребления
Ponieważ był bardzo spóźniony, musiał wymyślić jeden przekonujący powód. - Поскольку он очень опоздал, ему пришлось придумать одну убедительную причину.
W dniu dzisiejszym
Это выражение, которое буквально переводится как “в сегодняшний день”, часто можно услышать во время различных речей политиков, чиновников или профессоров. Таким образом, выступающий пытается подчеркнуть торжественность и официальности своего выступления. Однако слушатели это воспринимают скорее как канцеляризм и пафос, либо же просто как удлинение и усложнение языка. В таком случае достаточно просто сказать "сегодня".
⇒ 10 крутых и интересных фактов о польском языке
W cudzysłowiu
В польском языке кавычки называем "cudzysłów". Когда хотим взять что-то в кавычки, то говорим "zapiszę to w cudzysłowie". Это единственная правильная форма склонения этого слова, а значит употребление фразы "w cudzysłowiu" - это ошибка. Для легкого запоминания можно обратиться к семантике. "Cudzysłów" - это слово, которое состоит из двух частей "cudzy" (чужой) i "słowo" (слово). Так, в падеже говорим w (kim? czym?) - słowie, w (kim? czym?) cudzysłowie.
Z dużej/małej litery
Первое, на что стоит обратить здесь внимание, - это то, что в польском языке говорим не c "dużej", а с "wielkiej" litery (с большой буквы). Кроме этого, "z małej/dużej litery" - это калька с русского языка. А на польском следует сказать либо "od wielkiej/małej litery" либо "wielką/małą literą".
Примеры правильного употребления
Nazwy państw piszemy od wielkiej litery. - Названия стран записываем с большой буквы.
W każdym bądź razie
Эта фраза также образовалась благодаря сочетанию двух отдельных высказываний: "w każdym razie" (в любом случае) и "bądź co bądź" (будь что будет). Однако это сочетание не имеет никаких оснований. Эти фразы следует употреблять только отдельно, поскольку они имеют разное значение.
Другие наиболее распространенные ошибки
⇒ Читайте также:
8 современных польских фильмов, которые помогут лучше изучить язык
200 базовых и самых популярных глаголов в польском языке
Названия жителей городов Европы и национальностей на польском языке
Коментарі