Дорожные знаки, рекламные вывески, таблички и надписи на польском языке

22 Мая 2019
Дорожные знаки на польском языке

Чтобы не растеряться в польском городе среди всех этих польскоязычных вывесок, знаков и надписей, стоит заранее изучить значение самых распространенных из них. В конце концов, когда вы приедете в Польшу и хотя бы частично освоите язык, разобраться во всех этих табличках и надписях будет легче, но сначала стоит, все же, знать, где нельзя выгуливать собак, а где вход посторонним запрещен :)

Находясь в городе, такие надписи нас окружают повсюду: в магазинах, на кассе, на рекламных щитах, на дорожных знаках. Они являются своеобразным ориентиром или указателем вашего поведения - что делать можно, что запрещено, что карается штрафом и тому подобное. Поэтому знать их не просто стоит, а даже обязательно.

Предлагаем вам самые распространенные фразы, знание которых сделает ваше пребывание в польском городе значительно комфортнее и даже безопаснее.

Дорожные знаки на польском языке с переводом

Знать дорожные знаки обязательно не только водителям (а им - особенно!), но и пешеходам. Ведь, как известно, незнание закона не освобождает от ответственности. Поэтому, отправляясь в Польшу, тем более на собственном авто, позаботьтесь заранее о том, сможете ли вы ориентироваться в здешних надписях на дорожных знаках, ведь все они - на польском языке.

Кстати, штрафы за нарушение ПДД в Польше немалые, поэтому эти знания могут изрядно вас выручить.

   ► Вам также будет интересно:

Штрафы за нарушение правил дорожного движения (ПДД) в Польше

Дорожный патруль в Польше. Все, что нужно знать, если вас остановили

Самые суровые штрафы для водителей в Польше

7 необычных зимних нарушений ПДД, за которые штрафуют в Польше

Предупредительные дорожные знаки для пешеходов на польском языке

Надписи на дорожных знаках для пешеходов на польском языке:

  • piesi - пешеходы

Дорожные знаки для пешеходов на польском языке

  • przejście dla pieszych - пешеходный переход
  • leżący policjant / śpiący policjant / próg zwalniający - лежачий полицейский
  • podziemne przejście dla pieszych - подземный переход
  • przejście zabronione - проход запрещен
  • przejście drugą stroną ulicy - проход на другой стороне улицы

Дорожные знаки для пешеходов на польском языке

  • lotnisko - аэропорт
  • stacja / dworzec - вокзал, автобусная или железнодорожная станция
  • metro - метро
  • przystanek transportu publicznego - остановка общественного транспорта

 

Дорожные знаки для водителей на польском языке

Надписи на дорожных знаках для водителей на польском языке:

  • droga wewnętrzna - внутренняя дорога, то есть дорога необщего пользования. Аналогичная надпись, перечеркнутая красной линией, означает конец такой дороги.

Дорожные знаки для водителей на польском языке

  • strefa ruchu - зона трафика, то есть, участок внутренней дороги, где ПДД являются обязательными. Перечеркнутая надпись означает, что на этом участке дороги ПДД являются необязательными.

Дорожные знаки для водителей на польском языке

  •  Дорожні знаки для водіїв польською мовою

    оbwodnica - объездная дорога

     

     Дорожні знаки для водіїв польською мовою

    objazd - объезд

 

zmiana pierwszeństwa - изменение преимущества. Этот знак означает, что на ближайшем перекрестке наступит, или уже введена в действие новая схема преимуществ (например, эта дорога перестала быть главной, или вводится одностороннее движение).

Дорожные знаки для водителей на польском языке

  • zmiana organizacji ruchu - изменение организации движения

Дорожные знаки для водителей на польском языке

  • wypadek - ДТП

Дорожные знаки для водителей на польском языке

  • roboty drogowe - дорожные работы (ремонт дороги)

Дорожные знаки для водителей на польском языке

  • przewóz osób - пассажирские перевозки
  • nauka jazdy - автошкола
  • prawo jazdy - водительское удостоверение
  • sygnalizacja nieczynna - светофор не работает (обычно такой знак является объяснительным к знаку «Stop»)

Дорожные знаки для водителей на польском языке

  • przejazd kolejowy - железнодорожный переезд

Zakaz zastawiania. Wyjazd straży. Grozi mandatem

 

Straż. Wyjazd - выезд аварийных служб

 

Иногда можно встретить также знак с надписью "Zakaz zastawiania. Wyjazd straży. Grozi mandatem", что означает "Запрет парковки. Выезд аварийных служб. Наказывается штрафом".

Дорожные знаки для водителей на польском языке

Дорожные знаки для водителей на польском языке

Дорожные знаки для водителей на польском языкеНачало и конец определенного города (на знаке указано название населенного пункта).

Дорожные знаки для водителей на польском языке

На зеленом поле помечаются дороги местного значения, на синем - автострады, с соответствующим скоростным режимом.

 

Дорожные знаки для водителей на польском языке

Указатель расстояний на дороге местного значения.

 

Дорожные знаки для водителей на польском языке

Указатель расстояний на автостраде.

 

stacja benzynowa - автозаправка

Дорожные знаки для водителей на польском языке Ławica - eказатель направления в аэропорт (на табличке указано название конкретного аэропорта)

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

stacja / dworzec - вокзал, автобусная или железнодорожная станция

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

 
 
  • parking strzeżony/niestrzeżony - охраняемая парковка / парковка без охраны. Первая платная всегда, вторая - зависит от наличия паркомата / кассы.

Таблички и надписи на улице на польском языке с переводом

Часто, гуляя по улице или парку, можно встретить различные таблички и предупредительные знаки с надписями на польском языке. Понимать их важно даже учитывая собственную безопасность. Иногда они предупреждают о том, что определенные действия запрещены и караются штрафом, а иногда просто доводят до вашего сведения какую-то важную информацию, например, о том, что заведение закрыто на ремонт или что курить на этой территории разрешено.

  • nie deptać trawników - не ходить по газонам, не топтать газоны
  • nie śmiecić - не мусорить

Таблички и надписи на улице на польском языке с переводом

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

zakaz wstępu - запрет входа

 

 

  • wstęp wzbroniony - вход запрещен

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом 

Teren prywatny. Wstęp wzbroniony - Частная территория. Вход запрещен

 

 

zachowaj czystość

 

zachowaj czystość - соблюдайте чистоту

 
 
 
  • nie karmić zwierząt - не кормить животных (обычно встречается в зоопарках, природных заповедниках)

Таблички и надписи на улице на польском языке с переводом

  • zakaz wyprowadzania psów - выгул собак запрещен

Таблички и надписи на улице на польском языке с переводом

Таблички и надписи на улице на польском языке с переводом

 

nieupoważnionym wstęp wzbroniony - посторонним вход воспрещен

 

obiekt chroniony - объект под охраной. Может также быть надпись "obiekt chroniony całodobowo", то есть "объект под круглосуточной охраной".

Таблички и надписи на улице на польском языке с переводом

  • obiekt monitorowany - объект под надзором (обычно имеется в виду наличие камер наблюдения).
  • świeżo malowane - окрашено

Таблички и надписи на улице на польском языке с переводом

Таблички и надписи на улице на польском языке с переводомwyjście - выход; wyjście ewakuacyjne - эвакуационный выход; wyjście awaryjne - аварийный выход

Таблички и надписи на улице на польском языке с переводомwejście - вход; wejście obok - вход рядом; wejście z drugiej strony - вход с другой стороны; wejście dla personelu - вход для персонала

  • otwarte - открыто
  • zamknięte - закрыто

Таблички и надписи на улице на польском языке с переводом

  • nie przeszkadzać - не беспокоить
  • proszę pukać - прошу стучать (в дверь)
  • przerwa - перерыв; przerwa techniczna - технический перерыв
  • zaraz wracam - сейчас вернусь (аналог для "перерыв")
  • sala dla palących / niepalących - зал для курящих / некурящих
  • palarnia - место для курения
  • zakaz palenia / palenie wzbronione - курить запрещено

Таблички и надписи на улице на польском языке с переводом

  • dozwolone od lat 18 - разрешено с 18 лет

Объявления и рекламные баннеры на польском языке с переводом

На разного рода объявления и рекламные баннеры обращают внимание все - маркетологи стараются сделать их как можно выразительнее, поэтому знать, что именно нам предлагают крайне важно.

  • do wynajęcia - в аренду (объявление о сдаче помещения / территории в аренду)

Объявления и рекламные баннеры на польском языке с переводом

  • dom do wynajęcia / wynajem mieszkania - съем жилья
  • szukam mieszkania - ищу жилье
  • szukanie zakwaterowania - поиск жилья
  • na sprzedaż - на продажу, продается

Объявления и рекламные баннеры на польском языке с переводом

  • sprzedam... - продам...
  • kupie... - куплю...
  • zniżki, rabaty - скидки
  • oferta promocyjna - акционное предложение
  • wycieczki - экскурсии
  • szukam pracy - ищу работу
  • praca / oferta pracy / wolny wakat - работа / предложение работы / свободная вакансия

Вывески магазинов и учреждений на польском языке с переводом

Самые распространенные названия магазинов, общественных и правительственных учреждений, заведений питания, и служб спасения на польском языке с русским переводом.

Sklepy - магазины

Если вы находитесь в Польше и ищете, к примеру, магазин стройматериалов, сделать это будет сложно без знания того, как такой магазин называется. Предлагаем вам названия различных по специализации магазинов на польском языке.

Sklepy - магазины

  • artykuły papiernicze - канцелярские товары
  • sklep - магазин
  • produkty / sklep spożywczy - продукты
  • warzywa i owoce - овощи и фрукты
  • dział mięsa - мясной отдел
  • nabiał - молочные продукты
  • produkty piekarnicze - хлебобулочные изделия
  • chemia gospodarcza - бытовая химия
  • produkty budowlane / sklep budowlany - строительные товары / магазин стройматериалов
  • sprzęt gospodarstwa domowego - бытовая техника

   ⇒ Читайте также: Урок польского языка №8. W sklepie - В магазине

Placówki gastronomiczne - Общественное питание

Различные виды заведений питания на польском языке:

Placówki gastronomiczne - Общественное питание

  • bar - бар. Заведение, которое в основном специализируется на продаже алкогольных напитков, потребляемых там же.
  • bar samoobsługowy - самообслуживающий бар. Заведение, где с прилавков можно самостоятельно выбрать и наложить себе пищу.
  • bary szybkiej obsługi - бар быстрого обслуживания.
  • bistro - бистро. Небольшое заведение, где подают простые и быстрые в приготовлении блюда.
  • herbaciarnia - чайная. Заведение, где подают самые разнообразные виды чая.
  • jadłodajnia - заведение, где подают один определенный тип пищи. Например, только салаты или только супы.
  • kawiarnia - кафе. Заведение, где подают различные виды кофе и десерты.
  • lodziarnia - небольшое заведение или фургон, где продают различные виды мороженого.
  • piwiarnia - заведение, специализирующееся на пиве. Здесь подают разнообразные виды пива и закуски.
  • pizzeria - пиццерия. Заведение, где подают пиццу.
  • restauracja - ресторан. Учреждение, специализирующееся на продаже самых разнообразных блюд и напитков. От других его отличает высокое качество услуг и обслуживания и широкий выбор меню.
  • stołówka - столовая. Преимущественно недорогое заведение, где подают домашнюю кухню. Обычно работает по принципу самообслуживания.
  • menu/karta dań - Меню

   ⇒ Читайте также: Урок польского языка №13. В ресторане

Instytucje publiczne - общественные учреждения

Заведения общественного пользования на польском языке:

Instytucje publiczne - общественные учреждения

  • przedszkole - детский сад
  • szkoła - школа
  • liceum - лицей
  • gimnazjum - гимназия
  • uniwersytet - университет
  • centrum biznesowe - бизнес-центр
  • centrum handlowe - торговый центр
  • wymiana walut / kantor - обменные пункты валют
  • muzeum - музей
  • teatr - театр
  • kino - кинотеатр
  • park - парк
  • plac zabaw - детская площадка
  • toaleta / ubikacja / toaleta publiczna / WC - туалет
  • biuro rzeczy znalezionych - бюро находок
  • hotel - отель
  • cmentarz - кладбище

   ⇒ Читайте также: Урок польского языка №12. В отеле

Instytucje rządowe - правительственные учреждения

Правительственные и государственные учреждения в Польше на польском языке:

Instytucje rządowe - правительственные учреждения

  • konsulat / Konsulat Generalny - консульство / Генеральное консульство
  • biuro / urząd - офис, отдел
  • gmina - муниципалитет
  • bank - банк
  • Ministerstwo Edukacji Narodowej - Министерство образования
  • Ministerstwo Finansów - Министерство финансов
  • Ministerstwo Infrastruktury - Министерство инфраструктуры
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego - Министерство культуры и национального наследия
  • Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego - Министерство науки и высшего образования
  • Ministerstwo Obrony Narodowej - Министерство национальной обороны
  • Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej - Министерство семьи, труда и социальной политики
  • Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi - Министерство сельского хозяйства и развития села
  • Ministerstwo Sportu i Turystyki - Министерство спорта и туризма
  • Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji - Министерство внутренних дел и администрации
  • Ministerstwo Spraw Zagranicznych - Министерство иностранных дел
  • Ministerstwo Zdrowia - Министерство здравоохранения
  • urząd celny / Oddział Celny - таможенная служба / таможня
  • punkt graniczny - пограничный пункт
  • straż graniczna - пограничник
  • Komenda Główna Straży Granicznej - Пограничная служба

   ⇒ Читайте также: Урок польского языка №11. Пересечение границы в Польшу

Służby ratownicze - службы спасения

Всегда отправляясь в путешествие другой страной, или тем более, поселяясь там на определенное время, важно знать названия и номера служб спасения и уметь их при необходимости вызвать. К сожалению, никто из нас не застрахован от пожара, ограбления или заболевания, но мы можем уберечь себя и не дать случиться неисправимой беде.

Służby ratownicze - службы спасения

   ⇒ Читайте также: Урок польского языка №17. Службы спасения в Польше

  • posterunek policji - полицейский участок
  • straż miejska - городская охрана
  • Komenda Główna Policji - штаб полиции
  • policja - полиция
  • straż pożarna - пожарная служба
  • remiza strażacka - пожарная станция
  • pogotowie ratunkowe - скорая помощь
  • szpital - больница

   ⇒ Читайте также: Урок польского языка №14. На приеме у врача

Numery alarmowe w Polsce - Номера экстренных служб в Польше:

Numery alarmowe

  • 112 – centrum powiadamiania ratunkowego (jednolity ogólnoeuropejski numer alarmowy) - экстренная служба (единый общеевропейский номер экстренной помощи)
  • 981 – pogotowie drogowe - дорожная служба
  • 983 – pogotowie weterynaryjne - ветеринарная скорая помощь
  • 986 – straż miejska - городская охрана
  • 991 – pogotowie energetyczne - аварийная энергетическая служба
  • 992 – pogotowie gazowe - аварийная газовая служба
  • 994 – pogotowie wodno-kanalizacyjne - аварийная водно-канализационная служба
  • 995 – Komenda Główna Policji - штаб полиции
  • 996 – Centrum Antyterrorystyczne - антитеррористический центр
  • 997 – policja - полиция
  • 998 – straż pożarna - пожарная служба
  • 999 – pogotowie ratunkowe - скорая помощь

Читайте также:

Как выучить польский язык: 10 простых шагов

"Kaki - to owoc", или тонкости польского языка

Слова-помощники, или как произвести хорошее впечатление, разговаривая на польском языке

comments icon

Коментарі

Похожие статьи

Посмотреть больше

Получайте самую свежую информацию об акциях и скидках

Получать информацию
Контакты

35-326, Rzeszów, ul.T.Rejtana, 67

vsetutpl.info@gmail.com

Мы в социальных сетях