Приєднуйтесь до нас у Facebook та будьте в курсі всіх оновлень.
Мені вже подобається VseTutPlПереглядаючи наш сайт, ви погоджуєтеся на використання cookie-файлів. Ми застосовуємо їх, щоб покращити якість сторінок, вони допомагають нам оцінити ваші потреби (допомагають в зборі статистики), а також допомагають нашим партнерам розміщувати правильний контент для вас з використанням нашого сервісу. Щоб дізнатися більше про Cookies, будь ласка, натисніть тут.
ПогоджуюсьВажко уявити Різдво без традиційних колядок - релігійних пісень, приурочених народженню Ісуса. Як і в Україні, в Польщі теж обожнюють колядувати на свята, причому і діти, і дорослі. Тут навіть влаштовують великі концерти в костелах, які транслюють на центральних телеканалах. Є в репертуарі поляків і свої, власне польські колядки, і «мандрівні» пісні, слова і музику яких знають чи не у всьому світі.
Саме слово "коляда" виводять із латинського слова "calendae", що означає перший день місяця. Якщо повернутися до історії самих колядок, то стає зрозуміло, що виникли вони ще задовго до запровадження християнства. У слов’ян раніше це були язичницькі пісні, які пов’язують з богом Сонця - Колядою, народження якого святкували саме в ніч на 25 грудня. Спочатку Церква безуспішно намагалася викорінити язичницькі звичаї, поширені серед населення, однак вони виявилися настільки стійкими, що з часом свято бога Коляди злилося із християнським Різдвом, а колядки стали присвячувати народженню Ісуса Христа.
Найстарішою польською колядкою вважають колядку Zdrow bądź, krolu anjelski, яка вперше була записана ще у 1424 році. Окрім колядок в Польщі поширені також так звані пасторальки (Pastorałka - від лат. pastoralis — "пастуший") - це своєрідні колядки, в яких переважають народні, сільські мотиви над релігійними. Прикладами польських пасторальок є Lulajże, Jezuniu, Jezus malusieńki, Oj, maluśki, maluśki. Загалом в Польщі відомо понад 500 колядок та пасторальок - як авторських, так і народних, суто польських і перекладених з інших мов.
Напередодні Різдва пропонуємо вам послухати 10 найвідоміших та найпоширеніших колядок у Польщі. Багато з них ви впізнаєте з перших нот!
Wśród nocnej ciszy - популярна польська колядка, виникнення якої відносять до кін. XVIII - поч. XIX ст. Вперше колядка була надрукована у 1853 році в додатку до церковного Пісенника о. Міхалом Марціном Міодушевскім. Цікаво, що в XIX ст., коли Річ Посполита розпалася, а поляки були під владою інших держав, вони складали і співали патріотичні пісні на мелодію саме цієї колядки.
Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi:
Wstańcie, pasterze, Bóg się wam rodzi
Czym prędzej się wybierajcie,
Do Betlejem pośpieszajcie,
Przywitać Pana.
Poszli, znaleźli Dzieciątko w żłobie,
Z wszystkimi znaki, danymi sobie.
Jako Bogu cześć Mu dali,
A witając zawołali,
Z wielkiej radośc.
"Ach witaj, Zbawco; z dawna żądany,
Tyle tysięcy lat wyglądany!
Na Ciebie króle, prorocy,
Czekali, a Tyś tej nocy -
Nam się objawił".
I my czekamy na Ciebie, Pana,
A skoro przyjdziesz na głos kapłana.
Padniemy na twarz przed Tobą,
Wierząc, żeś jest pod osłoną,
Chleba i wina.
A wczora z wieczora - барокова колядка невідомого автора. У 1843 році о. Міхал Марцін Міодушевський записав три різні варіанти мелодій до цієї колядки. Та й сам текст у різних регіонах Польщі має свої варіанти. В Україні ця колядка відома під назвою «Темненькая нічка тьмою світ закрила».
A wczora z wieczora, a wczora z wieczora
z niebieskiego dwora, z niebieskiego dwora.
Przyszła nam nowina, przyszła nam nowina:
Panna rodzi Syna, Panna rodzi Syna.
Boga prawdziwego,
nieogarnionego.
Za wyrokiem Boskim,
w Betlejem żydowskim.
Pastuszkowie mali
w polu wtenczas spali,
gdy Anioł z północy
światłość z nieba toczy.
Lulaj ze Jezuniu - польська пасторалька з мотивами колискової. Виникла в другій половині XVII ст. Найдавніша записана версія тексту була віднайдена в Познані і датується 1705 роком. Цю польську колядку знають і за межами самої Польщі. Наприклад у Франції вона перекладена як "Nuit de lumière". Відомий польський композитор Фридерик Шопен використав її мотив у центральній частині одного зі своїх творів.
Lulajże Jezuniu, moja perełko,
Lulaj ulubione me pieścidełko.
Lulajże Jezuniu, lulajże lulaj!
A Ty Go, matulu, z płaczu utulaj.
Zamknijże znużone płaczem powieczki,
Utulże zemdlone łkaniem usteczki.
Lulajże, Jezuniu...
Lulajże, przyjemna oczom gwiazdeczko,
Lulaj, najśliczniejsze świata słoneczko.
Lulajże, Jezuniu...
My z Tobą, tam w niebie, spocząć pragniemy,
Ciebie, tu na ziemi, kochać będziemy.
Lulajże, Jezuniu...
Pójdźmy wszyscy do stajenki - колядка, що виникла у XVII ст. Автор невідомий. У Польщі існує декілька варіантів цієї колядки.
Pójdźmy wszyscy do stajenki,
do Jezusai Panienki!
Powitajmy maleńkiego
i Maryję, Matkę Jego.
Witaj, Jezu ukochany,
od Patryarchów czekany.
Od Proroków ogłoszony,
od narodów upragniony.
Witaj, Dziecineczko w żłobie,
wyznajemy Boga w Tobie.
Coś się narodził tej nocy,
byś nas wyrwał z czarta mocy.
Witaj, Jezu nam zjawiony;
witaj, dwakroć narodzony,
raz z Ojca przed wieków wiekiem,
a teraz z Matki człowiekiem.
Gore gwiazda Jezusowi - популярна колядка, що виникла у XVIII ст. Вперше була записана у 1843 році. Часто вона виконується на різдвяних концертах, а багато популярних польських виконавців роблять студійні записи цієї колядки.
Gore gwiazda Jezusowi w obłoku
Józef z Panną asystują przy boku, przy boku
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Wół i osioł w parze służą przy żłobie, przy żłobie
Huczą, buczą delikatnej osobie, osobie
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Pastuszkowie z podarunki przybiegli, przybiegli
W koło szopę o północy obiegli, obiegli
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Anioł Pański sam ogłosił te dziwy
Których oni nie słyszeli jak żywi, jak żywi
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Cicha noc - це популярна колядка, перекладена багатьма мовами світу і вважається однією з найвпізнаваніших різдвяних пісень. Колядка належить до нематеріальної культурної спадщини ЮНЕСКО. Створена вона була у 1818 році в Австрії в селі Оберндорф під Зальцбургом. Текст пісні написав поет, вікарій церкви св. Ніколауса Йозеф Мор, а музику - шкільний вчитель, композитор і органіст Франц Грубер. В оригіналі колядка написана німецькою мовою - "Stille Nacht".
Cicha noc, święta noc,
pokój niesie ludziom wszem
a u żłobka Matka Święta
czuwa sama uśmiechnięta,
nad Dzieciątka snem.
Cicha noc, święta noc,
pastuszkowie od swych trzód
biegną wielce zadziwieni,
za anielskim głosem pieni,
gdzie się spełnił cud.
Cicha noc, święta noc,
narodzony Boży Syn,
Pan wielkiego majestatu,
niesie dziś całemu światu
odkupienie win.
Cicha noc, święta noc,
jakiż w tobie dzisiaj cud,
w Betlejem Dziecina święta
wznosi w górę swe rączęta
błogosławi lud.
Gdy się Chrystus rodzi - популярна релігійна пісня анонімного авторства. Мелодію колядки вважають давньофранцузькою.
Gdy się Chrystus rodzi
i na świat przychodzi,
ciemna noc w jasnościach
promienistych brodzi.
Aniołowie się radują,
pod niebiosa wyśpiewują:
Gloria, gloria, gloria
in excelsis Deo!
Mówią do pasterzy,
którzy trzód swych strzegli,
aby do Betlejem
czym prędzej pobiegli,
bo się narodził Zbawiciel
wszego świata Odkupiciel:
Gloria...
Jezus malusienki - відома польська пасторалька, автор анонімний. Існує багато текстових варіантів пісні. Уперше записи колядки появилися в рукописах черниць із Кракова. Існує також латинський переклад колядки - "Jesus minimulus".
Jezus malusieńki, leży wśród stajenki,
Płacze z zimna, nie dała mu Matula sukienki.
Bo uboga była, rąbek z głowy zdjęła,
W który Dziecię uwinąwszy, siankiem Go okryła.
Nie ma kolebeczki, ani poduszeczki,
We żłobie Mu położyła siana pod główeczki.
Dziecina się kwili, Malusieńka lili,
W nóżki zimno, żłóbek twardy, stajenka się chyli.
Matusia truchleje, serdeczne łzy leje,
O mój Synu! Wola Twoja, nie moja się dzieje.
Przestań płakać, proszę, bo żalu nie zniosę,
Dosyć go mam z męki Twojej, którą w sercu noszę.
O najwyższy Panie! Waleczny Hetmanie!
Zwyciężonyś, mając rączki miłością związane.
Pójdź do serca mego, Tobie otwartego,
Przysposób je do mieszkania i w czasu, swojego.
Albo mi daj swoje, wyrzuciwszy moje,
Tak będziesz miał piękny pałac, na mieszkanie Twoje.
Przybieżeli do Betlejem - походження колядки сягає XVII ст. До наших днів колядка збереглася з певними змінами в тексті та мелодії. В Україні відома під назвою «В Вифлеємі днесь Марія Пречиста».
Przybieżeli do Betlejem pasterze,
grając skocznie Dzieciąteczku na lirze.
Chwała na wysokości,
chwała na wysokości,
a pokój na ziemi.
Oddawali swe ukłony w pokorze
Tobie, z serca ochotnego, o Boże!
Anioł Pański sam ogłosił te dziwy,
których oni nie słyszeli, jak żywi.
I Anieli gromadami pilnują,
Panna czysta wraz z Józefem piastują.
Poznali Go Mesjaszem być prawym,
narodzonym dzisiaj Panem łaskawym.
My Go także Bogiem, Zbawcą już znamy
i z całego serca wszyscy kochamy.
Oj maluśki, maluśki - польська пасторалька XVII ст., що походить з регіону Підляшшя. Вперше текст колядки був записаний в Кракові у 1808 році.
Oj Maluśki, Maluśki, Maluśki
jako rękawicka,
Alboli tez jakoby, jakoby
kawałecek smycka.
Cy nie lepiej Tobie by, Tobie by
siedzieć było w niebie,
Wsak Twój Tatuś kochany, kochany
nie wyganiał Ciebie.
Tam wciurnasa wygoda, wygoda,
a tu bieda wsędzie;
Ta Ci teraz dokuca, dokuca,
ta i potem będzie.
Tam Ty miałeś pościółkę, pościółkę
i miękkie piernatki;
Tu na to Twej nie stanie, nie stanie
ubożuchnej Matki.
Tam kukiełki jadałeś, jadałeś
z czarnuszką i z miodem;
Tu się tylko zasilać, zasilać
musis samym głodem.
Tam pijałeś ceć jakie, ceć jakie
słodkie małmazyje;
Tu się Twoja gębusia, gębusia
łez gorzkich napije.
Колядки колядують не лише на саме Різдво, а з початку Адвенту і протягом усього циклу різдвяно-новорічних свят.
Тож веселих вам свят та гучної коляди!
Читайте також:
Топ-5 рецептів різдвяних десертів
Кращі морські курорти Польщі. Польська Балтика курорти. Кращі курорти Балтійського моря в Польщі. Куди поїхати на море в Польщі. Польське море курорти. Морський відпочинок в Польщі. На море в Польщі літом 2019. Кращі курорти на морі в Польщі.
Ми підкажемо вам найкращі способи провести незабутні вихідні з дитиною в Польщі. Енерджиленд в Заторі, Африкаріум у Вроцлаві, парки динозаврів та мініатюр в Польщі, центр науки Коперніка в Варшаві, соляна шахта Велічка
Цікаві серіали польською мовою. Польські серіали, які допоможуть легко та цікаво вивчити польську. Популярні серіали у Польщі. Відео.
Як легко вивчити польську мову за допомогою фільмів? Польське кіно. Польські фільми, які допоможуть вивчити мову. Фільми польською мовою. Польські фільми мовою оригіналу. Вивчити польську мову за допомогою кіно. Польська мова.
Пропонуємо вам ознайомитись із кількома найбільш популярними серед самих польських слухачів піснями за рейтингом онлайн-сервісу прослуховування музики Spotify.
Кращі польські фільми про Другу світову війну. Польські фільми, засновані на реальних подіях. Польські фільми про війну. Історичні та військові польські фільми. Польський кінематограф про Другу світову війну. Топ-5 кращих польських історичних фільмів.
Коментарі