Приєднуйтесь до нас у Facebook та будьте в курсі всіх оновлень.
Мені вже подобається VseTutPlПереглядаючи наш сайт, ви погоджуєтеся на використання cookie-файлів. Ми застосовуємо їх, щоб покращити якість сторінок, вони допомагають нам оцінити ваші потреби (допомагають в зборі статистики), а також допомагають нашим партнерам розміщувати правильний контент для вас з використанням нашого сервісу. Щоб дізнатися більше про Cookies, будь ласка, натисніть тут.
ПогоджуюсьАби зрозуміти носія мови необхідно не лише добре володіти цією мовою, а й хоча б на мінімальному рівні знати сленґ. Сленґ (англ. slang) – невід’ємна частина будь-якої мови. Це така собі "розмовна мова", говірка, емоційно забарвлена лексика, яку прийнято вживати у неформальній обстановці, на побутовому рівні. Основними рисами сленґу є:
Польська мова також має свій сленґ, яким активно послуговується не лише молодь, а й старше покоління. Деякі слова настільки міцно вкоренилися у мові, що їх вже важко відрізнити від літературних. Тому тим, хто вивчає польську мову і тим більше тим, хто планує їхати в цю країну (або вже знаходиться в Польщі), просто необхідно знати хоча б найпоширеніші сленґові слова.
Читайте також: Польські фразеологізми
А.
aboco (скороч. з пол. albo coś takiego; albo coś podobnego; albo coś innego) – вживається у значені a bo co? (а що?)
aduś – мамин синок, хтось хто нічого не може зробити самостійно
ahoj – привіт (походить від чеського привітання)
alarm - бити на сполох, подати сигнал тривоги
В.
baniak – 1. Незадовільна оцінка в школі 2. Голова
bańka - 100 zł
bez kitu, bezkitka – насправді, справді, звісно
bimber, bimberek - самогон
boba - шапка
bracki – брат
być na propsie – мати повагу серед колективу, високий соціальний статус
С.
choinka wielkanocna (дослівний переклад – великодня ялинка) – так кажуть про надмірно нафарбовану або визиваюче вдягнену дівчину
chyżo - швидко
co je? (скороч. з пол. co jest?) – що сталось? що таке?
co sie urodziło? (в прямому значенні – що народилось?) – що сталось?
czortopchajka – старий, знищений автомобіль
D.
do zoba (скороч. з пол. do zobaczenia) – до побачення, бувай
dobrze bobrze – добре-бобре (звичне слово добре (гаразд, ок) римоване зі словом бобер)
dokładnie (в прямому значенні - точно, ретельно) - вираження згоди зі словами співрозмовники, "підтакування"
dostać na garba – чути неприємні слова від когось
dziunia – хороша дівчина
dżolo – приємний хлопець
Е.
elo – (з анг. hello) - привіт
elegancko – супер, чудово
F.
facetka – 1. жінка 2. вчителька
fajansiarz - хтось немодно одягнений, брудний, недбалий
fajek - сигарета
feta - велике свято, урочистість
filmować się – перейматися чимось, хвилюватися
fulać - брехати
G.
gastro – голод
giercować – довго грати в комп’ютерні ігри
H.
hejcić, hejtować (з анг. hate) - ненавидіти
hery (з анг. hair) - довге волосся
hype – масова, тотальна мода на щось у певний період часу
І.
iść z buta - йти пішки
J.
jacha – звісно, ясно, зрозуміло
jama/chata/chawira – дім
janusz – некомпетентна особа
jarać – курити сигарети
jarać się – радіти
jarczyć - розуміти щось
jutro (в прямому значенні – завтра) – вимовляється іронічним тоном в значенні "ніколи". Наприклад: – pożycz 100 zł. – taaa, jutro.
К.
kabaryna - поліцейська машина
kabona, kasiora - гроші
kawałek (в прямому значенні - кусок) - тисяча (по відношенню до грошей). Наприклад: 20 kawałków złotych
kebs - кебаб
kić - ув’язнення, арешт
kijowy - дуже злий, розлючений
kimać – спати
kitrać – ховати щось
kleisz? - розумієш?
klosz (в прямому значенні - абажур) - неохайна особа, та, яка живе у безладі
komp (скороч. з пол. Komputer) – комп’ютер
kucać (в прямому значенні - сидіти навпочіпки) - кашляти
kumać – розуміти (кумекати)
kumpel - друг, приятель
kumpela - подруга, приятелька
L.
lachane - щось дуже смішне
lajkować - ставити "лайки" у соціальних мережах (з анг. like – подобатися)
lamić - робити щось погано, аби-як
М.
masakra (в прямому значенні - масові вбивства) - невдача, нещастя
matula - мама
melon (в прямому значенні - диня) - мільйон (по відношенню до грошей)
mieć bekę – сміятись з чогось
miziać się – обійматися, цілуватися
mugol - неприємна, нерозумна людина
N.
nara, narazka, naraska, narazitsu (скороч. з пол. na razie - на разі) – вислів (слово), який кажуть на прощання (бувай)
niekiepsko - непогано, добре
nieogar (скороч. з пол. nieogarniająca osoba) - людина нерозуміюча чогось, дурна
niespodziewajka (з пол. niespodzianka) - щось неочікуване, сюрприз (частіше вживають у значенні неприємний сюрприз)
О.
odrabianka - відпрацювання пропущених занять (з пол. odrabianie lekcji)
ojej (вигук) - коли щось не вдається, у неприємній ситуації (ой!)
opona (в прямому значенні - автомобільна шина) - великий живіт
Р.
pakować (в прямому значенні - пакувати) - посилено тренуватись в тренажерному залі, виконувати силові вправи
pasztet (в прямому значенні - паштет) - хтось бридкий, противний, неприємний
penga (скороч. з пол. pieniądze) - гроші
pióra (в прямому значенні - пір’я) - довге волосся у чоловіків
pipsztyk - кнопка, ґудзик
procek (з пол. procesor) - процесор
przymulać - нудьгувати, робити щось повільно, неенергійно
R.
rajcuje - приємно хвилює, подобається
randomowy - випадковий
S.
sałata (в прямому значенні - салата) - долари, гроші
salut! - привіт! (походить від французького привітання)
ściema - брехня, дурниця
selfiak, słitfocia - селфі (від англ. self - сам) вид фотографії, автопортрет, зроблений за допомогою камери смартфону, фотоапарата чи веб-камери
siano (в прямому значенні - сіно) - гроші
siema, siebala, siemak, siemka, siemanko, siem, ema, emka, siemaneczko, siemanderko (скороч. від пол. jak się masz? - як справи?) - вживається як привітання (привіт)
siora (з пол. siostra) - сестра
słitaśny - милий, чарівний
spina - знервованість, злість
spoko, spox, spoczi – спокійно, не хвилюйся
spontan - щось випадкове, незаплановане, спонтанне
stać na świecy - стояти на чатах, вартувати
starzy – батьки (дослівно – старі)
stefka - стюардеса
suchar (в прямому значенні - сухар) - 1. жадібна, скупа людина 2. надмірно худа людина
szama – харчування
szczepić - цілуватися
szlugi – сигарети
Т.
tapeta (в прямому значенні - шпалери) - надмірний макіяж
tel (скороч. від пол. telefon) - телефон
tłumok - дурень
tłusto (в прямому значенні - жирно) - про щось дуже хороше
troglodyta - примітина, некультурна, нерозумна особа
turlać dropsa - дати зрозуміти комусь, що він повинен піти
U.
uciesz - радість з приводу чогось
ufałki - ультрафіолетові промені
uhahać się - сміятися з чогось
upartus - впертий хлопець
V.
vaper - особа, що курить електронні сигарети
vapować (з англ. vaping) - курити електронні сигарети
VIPy (з англ. VIP - Very Important Person) - дуже важливі особи
W.
waflować się – дружити з кимось
wai (з англ. why) - чому? навіщо?
waksy/weki (з пол. wagary) - прогул
wałek - шахрайство
walić na chatę - йти додому
winda (з англ. Windows) - операційна система Windows
winiacz - вино
wyczesany - чудовий, хороший
wyczilować się – відпочити
wykon (скороч. з пол. wykonanie) - виконана робота
wyszpądzić - вигадати щось нове
Х.
xerokop - людина, яка постійно копіює чиїсь манери та поведінку
Y.
yay (jupi! hurra!) - вигук радості (Ура!)
yep (з анг. yeap) - так,ok
Z.
zarka (від пол. zaraz) - через хвилину, скоро, невдовзі
zarwać nockę - навчатись або працювати цілу ніч
zdisować - розкритикувати
ziom, ziomal - друг, приятель
zwałka - поганий настрій
Читайте також:
Уроки польської мови онлайн. Вивчити польську мову онлайн безкоштовно. Польські слова з перекладом за темою Великдень. Польська мова в картинках з перекладом. Урок польської мови. Великодні традиції в Польщі. Польський Великдень: слова, звичаї, страви.
У Польщі випускники середніх шкіл зможуть обрати українську мову під час проходження обов’язкового тестування з іноземних мов. Так, система шкільної освіти у сусідній країні передбачає, що отримати атестат можуть ті учні, які виконали тест з однієї вибран
В межах програми “Знання Освіта Розвиток” Європейський Союз запускає додаткові грошові фонди, що будуть спрямовані на підтримку українських біженців. Близько 13 млн злотих виділять, зокрема, на вивчення польської мови.
Вивчити польську мову ніколи не пізно. Варіантів вивчення польської мови для початківців безліч.Курси польської мови для початківців існують в багатьох містах України і пропонують навчання як індивідуальне, так і в групах.
У польській мові є слова та вирази, в написанні яких ми припускаємось помилок особливо часто. У багатьох випадках це стосується фраз із прийменниками.
Якщо у вас є рідні та близькі люди у Польщі, або ж зараз ви проживаєте у цій країні і вже завели дружбу з кількома місцевими, скористайтесь нашими прикладами привітань з нагоди Нового року та Різдва Христового польською мовою.
Коментарі