Приєднуйтесь до нас у Facebook та будьте в курсі всіх оновлень.
Мені вже подобається VseTutPlПереглядаючи наш сайт, ви погоджуєтеся на використання cookie-файлів. Ми застосовуємо їх, щоб покращити якість сторінок, вони допомагають нам оцінити ваші потреби (допомагають в зборі статистики), а також допомагають нашим партнерам розміщувати правильний контент для вас з використанням нашого сервісу. Щоб дізнатися більше про Cookies, будь ласка, натисніть тут.
ПогоджуюсьАби зрозуміти носія мови необхідно не лише добре володіти цією мовою, а й хоча б на мінімальному рівні знати сленґ. Сленґ (англ. slang) – невід’ємна частина будь-якої мови. Це така собі "розмовна мова", говірка, емоційно забарвлена лексика, яку прийнято вживати у неформальній обстановці, на побутовому рівні. Основними рисами сленґу є:
Польська мова також має свій сленґ, яким активно послуговується не лише молодь, а й старше покоління. Деякі слова настільки міцно вкоренилися у мові, що їх вже важко відрізнити від літературних. Тому тим, хто вивчає польську мову і тим більше тим, хто планує їхати в цю країну (або вже знаходиться в Польщі), просто необхідно знати хоча б найпоширеніші сленґові слова.
Читайте також: Польські фразеологізми
А.
aboco (скороч. з пол. albo coś takiego; albo coś podobnego; albo coś innego) – вживається у значені a bo co? (а що?)
aduś – мамин синок, хтось хто нічого не може зробити самостійно
ahoj – привіт (походить від чеського привітання)
alarm - бити на сполох, подати сигнал тривоги
В.
baniak – 1. Незадовільна оцінка в школі 2. Голова
bańka - 100 zł
bez kitu, bezkitka – насправді, справді, звісно
bimber, bimberek - самогон
boba - шапка
bracki – брат
być na propsie – мати повагу серед колективу, високий соціальний статус
С.
choinka wielkanocna (дослівний переклад – великодня ялинка) – так кажуть про надмірно нафарбовану або визиваюче вдягнену дівчину
chyżo - швидко
co je? (скороч. з пол. co jest?) – що сталось? що таке?
co sie urodziło? (в прямому значенні – що народилось?) – що сталось?
czortopchajka – старий, знищений автомобіль
D.
do zoba (скороч. з пол. do zobaczenia) – до побачення, бувай
dobrze bobrze – добре-бобре (звичне слово добре (гаразд, ок) римоване зі словом бобер)
dokładnie (в прямому значенні - точно, ретельно) - вираження згоди зі словами співрозмовники, "підтакування"
dostać na garba – чути неприємні слова від когось
dziunia – хороша дівчина
dżolo – приємний хлопець
Е.
elo – (з анг. hello) - привіт
elegancko – супер, чудово
F.
facetka – 1. жінка 2. вчителька
fajansiarz - хтось немодно одягнений, брудний, недбалий
fajek - сигарета
feta - велике свято, урочистість
filmować się – перейматися чимось, хвилюватися
fulać - брехати
G.
gastro – голод
giercować – довго грати в комп’ютерні ігри
H.
hejcić, hejtować (з анг. hate) - ненавидіти
hery (з анг. hair) - довге волосся
hype – масова, тотальна мода на щось у певний період часу
І.
iść z buta - йти пішки
J.
jacha – звісно, ясно, зрозуміло
jama/chata/chawira – дім
janusz – некомпетентна особа
jarać – курити сигарети
jarać się – радіти
jarczyć - розуміти щось
jutro (в прямому значенні – завтра) – вимовляється іронічним тоном в значенні "ніколи". Наприклад: – pożycz 100 zł. – taaa, jutro.
К.
kabaryna - поліцейська машина
kabona, kasiora - гроші
kawałek (в прямому значенні - кусок) - тисяча (по відношенню до грошей). Наприклад: 20 kawałków złotych
kebs - кебаб
kić - ув’язнення, арешт
kijowy - дуже злий, розлючений
kimać – спати
kitrać – ховати щось
kleisz? - розумієш?
klosz (в прямому значенні - абажур) - неохайна особа, та, яка живе у безладі
komp (скороч. з пол. Komputer) – комп’ютер
kucać (в прямому значенні - сидіти навпочіпки) - кашляти
kumać – розуміти (кумекати)
kumpel - друг, приятель
kumpela - подруга, приятелька
L.
lachane - щось дуже смішне
lajkować - ставити "лайки" у соціальних мережах (з анг. like – подобатися)
lamić - робити щось погано, аби-як
М.
masakra (в прямому значенні - масові вбивства) - невдача, нещастя
matula - мама
melon (в прямому значенні - диня) - мільйон (по відношенню до грошей)
mieć bekę – сміятись з чогось
miziać się – обійматися, цілуватися
mugol - неприємна, нерозумна людина
N.
nara, narazka, naraska, narazitsu (скороч. з пол. na razie - на разі) – вислів (слово), який кажуть на прощання (бувай)
niekiepsko - непогано, добре
nieogar (скороч. з пол. nieogarniająca osoba) - людина нерозуміюча чогось, дурна
niespodziewajka (з пол. niespodzianka) - щось неочікуване, сюрприз (частіше вживають у значенні неприємний сюрприз)
О.
odrabianka - відпрацювання пропущених занять (з пол. odrabianie lekcji)
ojej (вигук) - коли щось не вдається, у неприємній ситуації (ой!)
opona (в прямому значенні - автомобільна шина) - великий живіт
Р.
pakować (в прямому значенні - пакувати) - посилено тренуватись в тренажерному залі, виконувати силові вправи
pasztet (в прямому значенні - паштет) - хтось бридкий, противний, неприємний
penga (скороч. з пол. pieniądze) - гроші
pióra (в прямому значенні - пір’я) - довге волосся у чоловіків
pipsztyk - кнопка, ґудзик
procek (з пол. procesor) - процесор
przymulać - нудьгувати, робити щось повільно, неенергійно
R.
rajcuje - приємно хвилює, подобається
randomowy - випадковий
S.
sałata (в прямому значенні - салата) - долари, гроші
salut! - привіт! (походить від французького привітання)
ściema - брехня, дурниця
selfiak, słitfocia - селфі (від англ. self - сам) вид фотографії, автопортрет, зроблений за допомогою камери смартфону, фотоапарата чи веб-камери
siano (в прямому значенні - сіно) - гроші
siema, siebala, siemak, siemka, siemanko, siem, ema, emka, siemaneczko, siemanderko (скороч. від пол. jak się masz? - як справи?) - вживається як привітання (привіт)
siora (з пол. siostra) - сестра
słitaśny - милий, чарівний
spina - знервованість, злість
spoko, spox, spoczi – спокійно, не хвилюйся
spontan - щось випадкове, незаплановане, спонтанне
stać na świecy - стояти на чатах, вартувати
starzy – батьки (дослівно – старі)
stefka - стюардеса
suchar (в прямому значенні - сухар) - 1. жадібна, скупа людина 2. надмірно худа людина
szama – харчування
szczepić - цілуватися
szlugi – сигарети
Т.
tapeta (в прямому значенні - шпалери) - надмірний макіяж
tel (скороч. від пол. telefon) - телефон
tłumok - дурень
tłusto (в прямому значенні - жирно) - про щось дуже хороше
troglodyta - примітина, некультурна, нерозумна особа
turlać dropsa - дати зрозуміти комусь, що він повинен піти
U.
uciesz - радість з приводу чогось
ufałki - ультрафіолетові промені
uhahać się - сміятися з чогось
upartus - впертий хлопець
V.
vaper - особа, що курить електронні сигарети
vapować (з англ. vaping) - курити електронні сигарети
VIPy (з англ. VIP - Very Important Person) - дуже важливі особи
W.
waflować się – дружити з кимось
wai (з англ. why) - чому? навіщо?
waksy/weki (з пол. wagary) - прогул
wałek - шахрайство
walić na chatę - йти додому
winda (з англ. Windows) - операційна система Windows
winiacz - вино
wyczesany - чудовий, хороший
wyczilować się – відпочити
wykon (скороч. з пол. wykonanie) - виконана робота
wyszpądzić - вигадати щось нове
Х.
xerokop - людина, яка постійно копіює чиїсь манери та поведінку
Y.
yay (jupi! hurra!) - вигук радості (Ура!)
yep (з анг. yeap) - так,ok
Z.
zarka (від пол. zaraz) - через хвилину, скоро, невдовзі
zarwać nockę - навчатись або працювати цілу ніч
zdisować - розкритикувати
ziom, ziomal - друг, приятель
zwałka - поганий настрій
Читайте також:
Самі носії цієї слов’янської мови часто не задумуються про особливості вимови деяких слів і майже завжди ставлять наголос на передостанній склад. У більшості випадків це правило і справді спрацьовує.
Сьогодні ми розглянемо найбільш поширені слова, фрази та вислови, вживаючи які і самі поляки, і іноземці, які вивчають польську мову, часто роблять помилки.
У доповнення до нашого циклу статей про географічні назви польською мовою ми підготували для вас короткий, але інформативний урок про польські назви деяких національностей, а також мешканців міст України, Польщі та Європи.
Вивчити польську мову ніколи не пізно. Варіантів вивчення польської мови для початківців безліч.Курси польської мови для початківців існують в багатьох містах України і пропонують навчання як індивідуальне, так і в групах.
200 базових та найпопулярніших дієслів польською мовою з українським перекладом. Знання базових дієслів допоможе вам впевнено спілкуватися польською мовою, з якою б ціллю ви це не робили - на роботі, в університеті чи навіть просто в магазині в Польщі.
У цьому онлайн-уроці польської мови ми розглянемо польські дієслова, які означають рух та стан. Ви дізнаєтесь у яких випадках потрібно сказати слово iść, а у якому - chodzić, а також з якими прийменниками слід вживати ті чи інші дієслова руху та стану.
Коментарі