Назви мешканців міст Європи та національностей польською мовою

22 Червня 2020
онлайн-уроки польської мови безкоштовно

У доповнення до нашого циклу статей про географічні назви польською мовою ми підготували для вас короткий, але інформативний урок про польські назви деяких національностей, а також мешканців міст України, Польщі та Європи. Адже під час подорожей закордон нам кортить пізнати не лише іншу культуру та традицій, але й самих носіїв цих культур. Тож розпочнемо наше знайомство із вивчення властивих назв.

⇒ Italia чи Włochy? Країни світу та їх столиці польською мовою

Як називаються мешканці європейських міст польською мовою

У польській мові назви мешканців тих чи інших міст утворюємо за допомогою додавання до кореня слова таких суфіксів: -anin/anka, -czyk/ka або -ak/aczka. Розглянемо кожен випадок окремо:

  • anin/anka - найчастіше вживається в назвах мешканців польських (а також деяких українських) міст: warszawianin/warszawianka, lwowianin/lwowianka;
  • czyk/ka - використовуємо для утворення назви мешканців іноземних міст: berlińczyk/berlinka. 
  • ak/aczka - властивий для розмовного стилю мовлення: warszawiak/warszawiaczka. 

У множині, відповідно, вживаємо суфікси -anie (warszawianie), -czycy (berlińczycy) або - cy (warszawiacy).

Важливо пам’ятати, що від дуже багатьох назв як польських, так і закордонних міст назва мешканців не утворюється. Наприклад, мешканець Одеси так і називається - mieszkaniec Odessy. 

Наведемо кілька прикладів назв мешканців польських та іноземних міст:

Варшава: Warszawa – warszawianin, warszawianka, warszawianie
Краків: Kraków – krakowianin, krakowianka, krakowianie
Вроцлав: Wrocław – wrocławianin, wrocławianka, wrocławianie
Лодзь: Łódź – łodzianin, łodzianka, łodzianie
Познань: Poznań – poznanianin, poznanianka, poznanianie
Гданськ: Gdańsk – gdańszczanin, gdańszczanka, gdańszczanie
Жешув: Rzeszów – rzeszowianin, rzeszowianka, rzeszowianie
Люблін: Lublin – lublinianin, lublinianka, lublinianie
Щецин: Szczecin – szczecinianin, szczecinianka, szczecinianie
Катовіце: Katowice – katowiczanin, katowiczanka, katowiczanie

Київ: Kijów – kijowianin, kijowianka, kijowianie
Львів: Lwów – lwowianin, lwowianka, lwowianie
Харків: Charków – charkowianin, charkowianka, charkowianie
Берлін: Berlin – berlińczyk, berlinka, berlińczycy
Франкфурт: Frankfurt – frankfurtczyk, frankfurtka, frankfurtczycy
Рим: Rzym – rzymianin, rzymianka, rzymianie
Мілан: Mediolan – mediolańczyk, mediolanka, mediolanczycy
Париж: Paryż – paryżanin, paryżanka, paryżanie
Барселона: Barcelona – barcelonczyk, barcelonka, barcelończycy
Прага: Praga - prażanin, prażanka, prażanie
Дортмунд: Dortmund - dortmundczyk, dortmundka, dortmundczycy
Стокгольм: Sztokholm - sztokholmczyk, sztokholmka, sztokholmczycy

назви мешканців країн і міст європи польською мовою

Назви європейських національностей та народів польською мовою

В одному з попередніх уроків ми вже розглянули та вивчили безліч географічних назв польською мовою, таких як країни світу, їх столиці, великі міста, а також моря, острови, річки, гірські масиви та океани. 

Сьогодні поговоримо про те, як правильно називаються нації, які населяють ті чи інші країни Європи. Ці назви, як і назви мешканців міст, мають свої суфікси. Якщо говорити про множину, то найбільш часто вживані - це -czycy та -anie (Brytyjczycy, Hiszpanie). Однак чіткого правила їх вживання у польській мові немає, тому назви європейських національностей доведеться просто запам’ятати. До слова, у польській мові назви мешканців міст пишемо з малої літери, а назви національностей - з великої. 

Європа: Europa - Europejczyk -  Europejka - Europejczycy

Україна: Ukraina - Ukrainiec - Ukrainka - Ukraińcy
Польща: Polska - Polak - Polka - Polacy

Австрія: Austria - Austriak - Austriaczka - Austriacy
Албанія: Albania - Albańczyk - Albanka - Albańczycy
Білорусь: Białoruś - Białorusin - Białorusinka - Białorusini
Бельгія: Belgia - Belg - Belgijka - Belgowie
Болгарія: Bułgaria - Bułgar - Bułgarka -Bułgarzy
Велика Британія: Wielka Brytania - Brytyjczyk - Brytyjka - Brytyjczycy
Греція: Grecja - Grek - Greczynka - Grecy
Грузія: Gruzja - Gruzin - Gruzinka - Gruzini
Данія: Dania - Duńczyk - Dunka - Duńczycy
Естонія: Estonia - Estończyk - Estonka - Estończycy
Ірландія: Irlandia - Irlandczyk - Irlandka - Irlandczycy
Ісландія: Islandia - Islandczyk - Islandka - Islandczycy
Іспанія: Hiszpania - Hiszpan - Hiszpanka - Hiszpanie
Італія: Włochy - Włoch - Włoszka - Włosi
Латвія: Łotwa - Łotysz - Łotyszka - Łotysze
Литва: Litwa - Litwin - Litwinka - Litwini
Молдова: Mołdawia - Mołdawianin - Mołdawianka - Mołdawianie
Нідерланди: Holandia - Holender - Holenderka - Holendrzy
Німеччина: Niemcy - Niemiec - Niemka - Niemcy
Норвегія: Norwegia - Norweg - Norweżka - Norwegowie/Norwedzy
Португалія: Portugalia - Portugalczyk - Portugalka - Portugalczycy
Росія: Rosja - Rosjanin - Rosjanka - Rosjanie
Румунія: Rumunia - Rumun - Rumunka - Rumuni
Словаччина: Słowacja - Słowak - Słowaczka - Słowacy
Словенія: Słowenia - Słoweniec - Słowenka - Słoweńcy
Угорщина: Węgry - Węgier - Węgierka - Węgrzy
Фінляндія: Finlandia - Fin - Finka - Finowie
Франція: Francja - Francuz - Francuzka - Francuzi
Хорватія: Chorwacja - Chorwat - Chorwatka - Chorwaci
Чехія: Czechy - Czech - Czeszka - Czesi
Швейцарія: Szwajcaria - Szwajcar - Szwajcarka - Szwajcarzy
Швеція: Szwecja - Szwed - Szwedka - Szwedzi

самовчитель польської мови безплатно

З детальним списком назв всіх інших національностей світу можна ознайомитись ТУТ

⇒ Читайте також:

Часи у польській мові: минулий, теперішній і майбутній

Урок польської мови №25. Польські дієслова, що означають рух та стан

Польські слова, які ми вживаємо неправильно

comments icon

Коментарі

Схожі статті

Переглянути більше

Отримуйте найсвіжішу інформацію про акції та знижки

Отримувати інформацію
Контакти

35-326, Rzeszów, ul.T.Rejtana, 67

vsetutpl.info@gmail.com

Ми в соціальних мережах