Дорожні знаки, рекламні вивіски, таблички та написи польською мовою

22 Травня 2019
Дорожні знаки польською мовою

Щоб не розгубитися в польському місті серед всіх цих польськомовних вивісок, знаків та написів, варто заздалегідь вивчити значення найпоширеніших із них. Зрештою, коли ви приїдете в Польщу і бодай частково освоїте мову, розібратися в цих всіх табличках та написах буде легше, але попервах варто, все ж, знати, де не можна вигулювати собак, а де вхід стороннім заборонено :)

Перебуваючи в місті, такі написи нас оточують всюди: в магазинах, на касі, на рекламних щитах, на дорожніх знаках. Вони є своєрідним орієнтиром чи вказівником вашої поведінки - що робити можна, що заборонено, що карається штрафом тощо. Тому знати їх не просто варто, а обов’язково. 

Пропонуємо вам найпоширеніші фрази, знання яких зробить ваше перебування в польському місті значно комфортнішим і навіть безпечнішим.

Дорожні знаки польською мовою з перекладом

Знати дорожні знаки обов’язково не лише водіям (а їм - особливо!), а й пішоходам. Адже, як відомо, незнання закону не звільняє від відповідальності. Тож, вирушаючи в Польщу, тим паче на власному авто, подбайте заздалегідь про те, чи зможете ви орієнтуватися в тутешніх написах на дорожніх знаках, адже всі вони - польською мовою.

До речі, штрафи за порушення ПДР в Польщі немалі, тож ці знання можуть неабияк вас виручити.

   ► Вам також буде цікаво:

Штрафи за порушення правил дорожнього руху(ПДР) в Польщі 

Дорожній патруль в Польщі. Все, що потрібно знати, якщо вас зупинили

Найсуворіші штрафи для водіїв у Польщі

7 незвичних зимових порушень ПДР, за які штрафують в Польщі

Попереджувальні дорожні знаки для пішоходів польською мовою

Написи на дорожніх знаках для пішоходів польською мовою:

  • piesi - пішоходи

Дорожні знаки для пішоходів польською мовою

  • przejście dla pieszych - пішохідний перехід
  • leżący policjant / śpiący policjant / próg zwalniający - лежачий поліцейський
  • podziemne przejście dla pieszych - підземний перехід
  • przejście zabronione - прохід заборонено
  • przejście drugą stroną ulicy - прохід на іншій стороні вулиці

Дорожні знаки для пішоходів польською мовою

  • lotnisko - аеропорт
  • stacja / dworzec - вокзал, автобусна або залізнична станція
  • metro - метро
  • przystanek transportu publicznego - зупинка громадського транспорту

 

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

Написи на дорожніх знаках для водіїв польською мовою:

  • droga wewnętrzna - внутрішня дорога, тобто дорога незагального користування. Аналогічний напис, перекреслений червоною лінією, означає кінець такої дороги.

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

  • strefa ruchu - зона трафіку, іншими словами, ділянка внутрішньої дороги, де ПДР є обов’язковими. Перекреслений напис означає, що на цій ділянці дороги ПДР є необов’язковими.

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

 Дорожні знаки для водіїв польською мовою

оbwodnica - об'їзна дорога

 

 Дорожні знаки для водіїв польською мовою

objazd - об'їзд

 

  • zmiana pierwszeństwa - зміна переваги. Цей знак означає, що на найближчому перехресті настане, або вже введена в дію нова схема переваг (наприклад, ця дорога перестала бути головною, або вводиться односторонній рух). 

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

  • zmiana organizacji ruchu - зміна організації руху

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

  • wypadek - ДТП

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

  • roboty drogowe - дорожні роботи (ремонт дороги)

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

  • przewóz osób - пасажирські перевезення
  • nauka jazdy - автошкола
  • prawo jazdy - водійське посвідчення
  • sygnalizacja nieczynna - свiтлофор не працює (зазвичай такий знак є пояснювальним до знаку "Stop")

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

  • przejazd kolejowy - залізничний переїзд

Zakaz zastawiania. Wyjazd straży. Grozi mandatem

 

Straż. Wyjazd - виїзд аварійних служб.

 

Іноді можна зустріти також знак із написом “Zakaz zastawiania. Wyjazd straży. Grozi mandatem”, що означає “Заборона парковки. Виїзд аварійних служб. Карається штрафом”.

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

Початок і кінець певного міста (на знаці зазначено назву населеного пункту).

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

На зеленому полі позначаються дороги місцевого значення, на синьому - автостради, з відповідним швидкісним режимом.

 

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

Покажчик відстаней на дорозі місцевого значення.

 

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

Покажчик відстаней на автостраді.

 

stacja benzynowa - автозаправка

Дорожні знаки для водіїв польською мовою Ławica - gокажчик напрямку до аеропорту (на табличці вказано назву конкретного аеропорту)

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

stacja / dworzec - вокзал, автобусна або залізнична станція

Дорожні знаки для водіїв польською мовою

 

  • parking strzeżony/niestrzeżony - парковка під охороною / парковка без охорони. Перша платна завжди, друга - залежить від наявності паркомата / каси.

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

Часто, гуляючи вулицею чи парком, можна зустріти різноманітні таблички та попереджувальні знаки з написами польською мовою. Розуміти їх важливо навіть з огляду на власну безпеку. Деколи вони попереджають про те, що певні дії заборонені і караются штрафом, а іноді просто доводять до вашого відома якусь важливу інформацію, наприклад, про те, що заклад зачинено на ремонт чи що палити на цій території дозволено.

  • nie deptać trawników - не ходити по газонах, не топтати газони
  • nie śmiecić - не смітити

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

zakaz wstępu - заборона входу

 

wstęp wzbroniony - вхід заборонено

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом 

Teren prywatny. Wstęp wzbroniony - Приватна територія. Вхід заборонено

 

 

zachowaj czystość

 

zachowaj czystość - дотримуйтесь чистоти

 

 

 

 

nie karmić zwierząt - не годувати тварин (зазвичай зустрічається в зоопарках, природних заповідниках)

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

  • zakaz wyprowadzania psów - вигул собак заборонено

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

 

nieupoważnionym wstęp wzbroniony - стороннім вхід заборонено

 

obiekt chroniony - об’єкт під охороною. Може також бути напис “obiekt chroniony całodobowo”, тобто “об’єкт під цілодобовою охороною”.

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

  • obiekt monitorowany - об’єкт під наглядом (зазвичай мається на увазі наявність камер спостереження).
  • świeżo malowane - пофарбовано

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

wyjście - вихід; wyjście ewakuacyjne - евакуаційний вихід; wyjście awaryjne - аварійний вихід

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладомwejście - вхід; wejście obok - вхід поруч; wejście z drugiej strony - вхід з іншої сторони; wejście dla personelu - вхід для персоналу

  • otwarte - відчинено
  • zamknięte - зачинено

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

  • nie przeszkadzać - не турбувати
  • proszę pukać - прошу стукати (в двері)
  • przerwa - перерва; przerwa techniczna - технічна перерва
  • zaraz wracam - зараз повернусь (аналог для “перерва”)
  • sala dla palących/niepalących - зал для курців / некурящих
  • palarnia - місце для паління
  • zakaz palenia / palenie wzbronione - курити заборонено

Таблички та написи на вулиці польською мовою з перекладом

  • dozwolone od lat 18 - дозволено з 18 років

Оголошення та рекламні банери польською мовою з перекладом

На різного роду оголошення та рекламні банери звертають увагу всі - маркетологи стараються зробити їх якомога виразнішими, тож знати, що саме нам пропонують вкрай важливо.

  • do wynajęcia - в оренду (оголошення про здачу приміщення / території в оренду)

Оголошення та рекламні банери польською мовою з перекладом

  • dom do wynajęcia / wynajem mieszkania - винайм житла (оголошення про здачу житла в оренду)
  • szukam mieszkania - шукаю житло
  • szukanie zakwaterowania – пошук житла
  • na sprzedaż - на продаж, продається

Оголошення та рекламні банери польською мовою з перекладом

  • sprzedam... - продам...
  • kupie... - куплю...
  • zniżki, rabaty - знижки
  • oferta promocyjna - акційна пропозиція
  • wycieczki - екскурсії
  • szukam pracy - шукаю роботу
  • praca / oferta pracy / wolny wakat - робота / пропозиція роботи / вільна вакансія

Вивіски магазинів та установ польською мовою з перекладом

Найпоширеніші назви магазинів, громадських та урядових установ, закладів харчування, та служб порятунку польською мовою з українським перекладом.

Sklepy - Магазини 

Якщо ви знаходитесь в Польщі і шукаєте, до прикладу, магазин будматеріалів, зробити це буде складно без знання того, як такий магазин називається. Пропонуємо вам назви різних за спеціалізацією магазинів польською мовою.

Sklepy - Магазини

  • artykuły papiernicze - канцелярські товари
  • sklep - магазин
  • produkty / sklep spożywczy - продукти
  • warzywa i owoce - овочі та фрукти
  • dział mięsa - м’ясний відділ
  • nabiał - молочні продукти
  • produkty piekarnicze - хлібобулочні вироби
  • chemia gospodarcza - побутова хімія
  • produkty budowlane / sklep budowlany - будівельні товари / магазин будматеріалів
  • sprzęt gospodarstwa domowego - побутова техніка

   ⇒ Читайте також: Урок польської мови №8. W sklepie - В магазині

Placówki gastronomiczne - Заклади харчування

Різні види закладів харчування польською мовою:

Placówki gastronomiczne - Заклади харчування

  • bar - бар. Заклад, що переважно спеціалізується на продажі алкогольних напоїв, що споживаються там же.
  • bar samoobsługowy - самообслуговуючий бар. Заклад, де із прилавків можна самостійно обрати і накласти собі їжу.
  • bary szybkiej obsługi - бар швидкого обслуговування.
  • bistro - бістро. Невеликий заклад, де подають прості та швидкі у приготуванні страви.
  • herbaciarnia - чайна. Заклад, де подають найрізноманітніші види чаю.
  • jadłodajnia - заклад, де подають один певний тип їжі. Наприклад, лише салати чи лише супи.
  • kawiarnia - кав’ярня (кафе). Заклад, де подають різні види кави та десерти.
  • lodziarnia - невеликий заклад або фургон, де продають різні види морозива.
  • piwiarnia - заклад, що спеціалізується на пиві. Тут подають різноманітні види пива та закуски.
  • pizzeria - піцерія. Заклад, де подають піцу.
  • restauracja - ресторан. Заклад, що спеціалізується на продажі найрізноманітніших страв та напоїв. Від інших його відрізняє вища якість послуг та обслуговування та широкий вибір меню.
  • stołówka - їдальня. Переважно недорогий заклад, де подають домашню кухню. Зазвичай працює за принципом самообслуговування.
  • menu/karta dań - Меню

   ⇒ Читайте також: Урок польської мови №13. В ресторані

Instytucje publiczne - Громадські заклади

Заклади громадського користування польською мовою:

Instytucje publiczne - Громадські заклади

  • przedszkole - дитячий садок
  • szkoła - школа
  • liceum - ліцей
  • gimnazjum - гімназія
  • uniwersytet - університет
  • centrum biznesowe - бізнес-центр
  • centrum handlowe - торговий центр
  • wymiana walut / kantor  - обмінні пункти валют
  • muzeum - музей
  • teatr - театр
  • kino - кінотетр
  • park - парк
  • plac zabaw - дитячий майданчик
  • toaleta / ubikacja / toaleta publiczna / WC - туалет
  • biuro rzeczy znalezionych - бюро знахідок
  • hotel - готель
  • cmentarz - кладовище

   ⇒ Читайте також: Урок польської мови №12. В готелі

Instytucje rządowe - Урядові установи

Урядові та державні установи в Польщі польською мовою:

Instytucje rządowe - Урядові установи

  • konsulat / Konsulat Generalny - консульство / Генеральне консульство 
  • biuro/urząd - офіс, відділ
  • gmina - муніципалітет
  • bank - банк
  • Ministerstwo Edukacji Narodowej - Міністерство освіти
  • Ministerstwo Finansów - Міністерство фінансів
  • Ministerstwo Infrastruktury - Міністерство інфраструктури
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego - Міністерство культури та національної спадщини
  • Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego - Міністерство науки і вищої освіти
  • Ministerstwo Obrony Narodowej - Міністерство національної оборони
  • Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej - Міністерство сім'ї, праці та соціальної політики
  • Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi - Міністерство сільського господарства та розвитку села
  • Ministerstwo Sportu i Turystyki - Міністерство спорту та туризму
  • Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji - Міністерство внутрішніх справ та адміністрації
  • Ministerstwo Spraw Zagranicznych - Міністерство закордонних справ
  • Ministerstwo Zdrowia - Міністерство охорони здоров'я
  • urząd celny / Oddział Celny - митна служба / митниця
  • punkt graniczny - прикордонний пункт
  • straż graniczna - прикордонник
  • Komenda Główna Straży Granicznej - Прикордонна служба

   ⇒ Читайте також: Урок польської мови №11. Перетин кордону до Польщі

Służby ratownicze - Служби порятунку

Завжди вирушаючи в подорож іншою країною, чи тим більше, оселяючись там на певний час, важливо знати назви та номери служб порятунку та вміти їх при необхідності викликати. На жаль, ніхто з нас не застрахований від пожежі, пограбування чи захворювання, але ми можемо вберегти себе і не дати трапитися непоправному лиху. 

Służby ratownicze - Служби порятунку

   ⇒ Читайте також: Урок польської мови №17. Служби порятунку в Польщі

  • posterunek policji - поліцейський відділок
  • straż miejska - міська охорона
  • Komenda Główna Policji - Головний пост поліції
  • policja - поліція
  • straż pożarna - пожежна служба
  • remiza strażacka - пожежна станція
  • pogotowie ratunkowe - швидка допомога
  • szpital - лікарня

   ⇒ Читайте також: Урок польської мови №14. На прийомі у лікаря

Numery alarmowe w Polsce - Номери екстрених служб в Польщі:

Numery alarmowe

  • 112 – centrum powiadamiania ratunkowego (jednolity ogólnoeuropejski numer alarmowy) - екстрена служба (єдиний загальноєвропейський номер екстреної допомоги)
  • 981 – pogotowie drogowe - дорожня служба
  • 983 – pogotowie weterynaryjne - ветеринарна швидка допомога
  • 986 – straż miejska - міська охорона
  • 991 – pogotowie energetyczne - аварійна енергетична служба 
  • 992 – pogotowie gazowe - аварійна газова служба 
  • 994 – pogotowie wodno-kanalizacyjne - аварійна водно-каналізаціна служба
  • 995 – Komenda Główna Policji - штаб поліції
  • 996 – Centrum Antyterrorystyczne - антитерористичний центр
  • 997 – policja - поліція
  • 998 – straż pożarna - пожежна служба
  • 999 – pogotowie ratunkowe - швидка допомога

Читайте також:

Як вивчити польську мову: 10 простих кроків

"Kaki - to owoc", або тонкощі польської мови

Слова-помічники, або як справити гарне враження, розмовляючи польською мовою

 
comments icon

Коментарі

Схожі статті

Переглянути більше

Отримуйте найсвіжішу інформацію про акції та знижки

Отримувати інформацію
Контакти

35-326, Rzeszów, ul.T.Rejtana, 67

vsetutpl.info@gmail.com

Ми в соціальних мережах